所有翻译网站都把“工单”翻译为work order。
你们可以试试。 正确的方法。中文里改“机票”就OK了。 |
work order也是工单,这个工单是派工单,比如你装宽带,电信就会在系统中下work order 但是,我们有问题找商家就不是这个工单 用翻译软件需要注意语境,查个完整的句子就可以了 |
两个不同的工单啊。。使用翻译软件也要点技巧的,有些傻子非得拿那“地道的”中文去为难翻译软件,昨天还在let看见一个硬翻“站着说话不腰疼”的 |
跟语文没关系。就是翻译的时候不能100%智能。 |
不是tickets吗? |
票证也可以,机票。。。。这特么也很怪 |
机票翻译软件就是tickets 工单 = work order |
搞不懂直接写中文,外国人也会用翻译的~~ |
确实。赶紧去看看之前的工单有木有 |
Work order成了过去不的一个梗了 |
那really a card呢 |