嘟嘟社区

学好英文的重要性


vir的瓜真香
吃完瓜,我们换个角度,说英文。
work order,工作命令。一般不这么说,但如果说出来就是这个意思。
order,是上级对下级,强势人物对弱势人物的要求。
This is an order! 这是命令!
经常看片子的人知道,如果你敢不遵守或者有异议,接下来的,或者是拨枪,或者是被fired!
买了个8.88的鸡,就敢对老板说 order, 这介死相一定会很难看
我理解,mjj只想说工单,但vir老板可不知道CNGLISH,光看了这个词火气就不知道有多大,删鸡太正常了,换我,直接FUCK都上来了。
好好学习英语,真的很重要,除非你永远不和洋人打交道。

学好英文的重要性

本帖最后由 表妹 于 2021-12-6 13:38 编辑

辣鸡谷歌翻译,还我血汗钱,哈哈哈

华为任正非 发表于 2021-12-6 13:35
连deepl都翻译成worker order
看来是“工单”这个说法本身就有命令性。
应该翻译成“请示单”(Request For …

工单,本来就是一个从英语翻译过来的,反过去翻译本来就不对

工单这个翻译,我其实是不太理解和接受的,感觉并不是专业书面翻译更像是民间使用的

work order指的是工厂生产工单 此工单非彼工单

caddy 发表于 2021-12-6 13:58
工单,本来就是一个从英语翻译过来的,反过去翻译本来就不对

工单这个翻译,我其实是不太理解和接受的, …

工单是口语词,翻译成服务单就是书面语了

Mio 发表于 2021-12-6 13:52
Order的意思很多,这事得全面分析,谷歌表示这锅我不背
工单的全称是工作订单,https://zh.m.wikipedia …

同意。
order的意思比较广泛,很多时候需要看上下文才能知道它的准确含义。
但习惯用法上,order更偏向于一般的订单等,只有非常正式的场合,才会有work order这样的东西,就是我前面提到的,在企业中的工单,比如你拉一条宽带的work order,你手机报修的 work order等。
在口头上,当你说work order的时候,更倾向于是一种命令。其实上面说的work order本身,也是命令,职业化的命令。

mojavelee 发表于 2021-12-6 13:32
怎么说,ticket吗?英语不好的路过

对,ticket就可以了

怎么说,ticket吗?英语不好的路过
work order 今年最佳

mojavelee 发表于 2021-12-6 13:32
怎么说,ticket吗?英语不好的路过

是的

open a ticket

但我用翻译也会翻译成work order

毕竟外国人也不会说order这词对付上级
吃瓜
ticket 很常见 我用ticket